Mihai Șora:

STATUTUL ÎN CARE ÎI ESTE INTERZIS FEMEII SĂ LUCREZE ESTE UNUL DIMINUANT PENTRU EA, DAR UN REGIM ÎN CARE FEMEIA ESTE OBLIGATĂ SĂ LUCREZE ESTE UNUL LA FEL DE INECHITABIL

Leonid Dragomir: Domnule Mihai Șora, nu știu cum mi-a venit această întrebare – probabil fiindcă este de față și soția mea – dar ea ar suna cam așa: considerați că obligația impusă femeii de a lucra cot la cot cu bărbatul a contribuit decisiv la dezintegrarea familiei în sensul tradițional?

Mihai Șora: Este absolut evident că da, deși pentru femeie ca persoană aceasta putea să fie un câștig. Dar din punct de vedere al instituției familiale a fost o pierdere. Eu mă gândesc numai la un lucru: la educația pe care puteau să o dobândească niște copii într-o familie de trei generații: bunici, părinți și copii. Dar chiar așa și într-o familie de două generații, părinți și copii, dacă există în casă o prezență constantă a unuia dintre adulți, copiii beneficiază de o educație de care nu au parte atunci când ambii părinți lucrează. Or, cam aceasta este situația în familiile urbane actuale, în care copiii sunt lăsați adesea de izbeliște, devenind, unii, „ai străzii”, iar mulți nereușind să dobândească „cei șapte ani de acasă”.

L.D.: Dar poate că la țară lucrurile mai stau încă bine?

M.Ș.: A fi pe stradă la țară oricum nu însemna a fi pe maidan, înseamnă a fi la vecini, la neamuri, la unchi, la mătuși, la veri. Deci nu ieșeai dintr-un mediu familial care avea un anumit canon educativ.

L.D.: Ați afirmat însă că pentru femeie faptul de a trebui să lucreze a reprezentat un câștig. Din câte știu, există astăzi mișcări feministe care contestă, cel puțin parțial, unele dintre aceste beneficii.

M.Ș.: Repet, faptul de a putea lucra e un câștig. Adică statutul în care îi este interzis femeii să lucreze este unul diminuant pentru ea. Dar un regim în care femeia este obligată să lucreze este unul la fel de inechitabil. Uite, există femei care ar vrea să lucreze, care nu-și simt chemarea pentru maternitate și sunt altele care-și doresc și au copii, dar sunt obligate să lucreze pentru că altfel nu pot suplini nevoile casei. Există în momentul de față o obligație financiară care-i determină pe ambii soți să lucreze; o obligație economică, nu juridică, fiindcă juridic nimeni nu e obligat să muncească. Însă astăzi, după ce ne au expropriat și n-a mai existat nici o transmitere a moștenirii, fiecare generație trebuie să plece de la zero. Noi suntem încă în situația aceasta, de aceea femeia este obligată să lucreze.

L.D.: Ce credeți despre revendicările feministelor actuale legate de pretenția ca femeile să fie considerate o minoritate căreia trebuie să i se acorde drepturi în plus față de bărbați?

M.Ș.: Nu știu, unele dintre ele mi se par aberante, dar cele care sunt normale, de pildă drepturile de om ale femeii sunt absolut justificate. De exemplu, în afară de egalitatea juridico-economică trebuie să existe o egalitate de statut moral și de moravuri între bărbat și femeie, o egală demnitate. Într-o țară ca România, unde modelul falocratic este foarte puternic, sarcinile și demnitățile fiind repartizate în mod inegal între bărbat și femeie, revendicările feministe moderate, acelea care nu depășesc un anumit prag, mi se par îndreptățite. Deși n-am urmărit îndeaproape mișcarea feministă din România, știu în orice caz că există în interiorul ei nuanțe.

L.D.: Domnule Mihai Șora, în „Cenușa zilelor”, jurnalul soției dumneavoastră, doamna Mariana Șora, există multe lamentări, după părerea mea firești, ale femeii de un nivel intelectual foarte înalt, care însă trebuie să facă o mulțime de corvezi casnice. Cum vă raportați la ele în calitate de soț?

M.Ș.: În ceea ce o privește pe soția mea, sigur că-mi pare rău că a fost obligată să facă o mulțime de lucruri pe care n-ar fi vrut să le facă. E un reproș indirect la faptul că nu câștigam eu destul ca să-și poată angaja o femeie de serviciu, care să o dispenseze de câteva din servituțile gospodărești. Este adevărat că și ea, în felul ei, lucra, fiindcă asigura o parte din venituri prin traduceri. A tradus vreo 40 de cărți și nu întotdeauna lucruri de primă mână, cel puțin jumătate din cărțile traduse fiind sub nivelul pretențiilor ei. Dar o înțeleg; cred că a suplinit în parte carențele mele și a permis familiei să-și mențină nivelul. Deci, cu toate lamentările acelea, ea stă destul de sus din punct de vedere moral, prin faptul însuși că a făcut lucrurile pe care trebuia să le facă.

L.D.: Iar revendicările femeii în general, legate de faptul că trebuie să facă două munci, serviciu și gospodărie, vi se par normale?

M.Ș.: Sigur. Sigur.

L.D.: Întrevedeți o soluție la această problemă?

M.Ș.: Nu, doar în măsura în care lucrurile echitabile ar trebui să se rezolve prin echivalarea celor două participări: partici­parea femeii la bunăstarea interiorului unei familii trebuie să fie compensată de un aport exterior din partea bărbatului, cel puțin pe măsură.

L.D.: Vă referiți la exterior, dar problema cu bărbații – cel puțin așa gândesc femeile, nevastă-mea în speță, se referă la aportul interior mai puțin susținut.

M.Ș.: Dacă cineva depune toate eforturile pe o anumită latură, s-ar putea să nu aibă toate aptitudinile cerute ca să facă față și pe latura cealaltă. Nu numai aptitudini, câteodată n-are nici gustul să facă. Dar de vreme ce aduce mijloacele suficiente pentru a putea plăti un ajutor care să facă măcar o parte din treburile servile…

L.D.: Trebuie să recunoașteți, totuși, că acest lucru e foarte greu în România actuală. Sunt extrem de puțini cei care și-l pot permite.

M.Ș.: În momentul de față este foarte greu, dar nu era deloc imposibil pentru o categorie medie de salariați în vremea copilăriei mele. Atunci viața era frumoasă, ușoară! Ei, nu era chiar ușoară, căci trebuia să muncești. Dar era o muncă omenească, desfășurată adică în condiții umane, care-ți dădea satisfacții dacă era munca pe care ți-o visaseși, câteodată nu-ți dădea decât satisfacția câștigului, dar de foarte multe ori se potrivea cu ceea ce-ai fi vrut să faci tu în viață și atunci satisfacția era dublă.

L.D.: Într-o conversație anterioară o caracterizați pe soția dvs. spunând că are „o gândire masculină, dublată de o sensibilitate profund feminină”. Ați simțit la domnia sa vreo frustrare, în sensul dorinței de a fi altceva? Oricum, aici e o problemă centrală a microromanului „Rătăcire”, dar și a altor cărți ale sale, anume aceea a omului care nu se simte bine în pielea lui.

M.Ș.: E adevărat lucrul acesta, știu că pe vremea când era copil își visase să fie băiat și a rămas cu nostalgia aceasta. Pe de altă parte, trebuie spus că în mentalitatea societății acelei vremi, cu toate că era foarte culantă, foarte liberală, exista un fel de statut prestabilit al femeii ca femeie, care o cantona într-o anumită zonă a vieții, pe care aspirațiile neveste-mi le depășeau cu mult. În sensul acesta înțeleg că i-ar fi convenit să facă parte din categoria bărbaților, adică să dispună de totala libertate de mișcare ce le era acordată, prin mentalitate, bărbaților în raport cu femeile.

L.D.: Dar credeți că astăzi s-a schimbat atât de mult condiția femeii? Astfel spus nu are ea încă un statut intelectual și social deja fixat, chiar dacă lumea a devenit mult mai mobilă?

M.Ș.: Părerea mea e că s-a schimbat.

L.D.: În bine sau în rău? Vreau să spun, nu cumva acel statut deja fixat asigura femeii și anumite comodități, în timp ce un statut să-i zicem nefixat creează și multe disconforturi?

M.Ș.: Evident că-i conferea anumite comodități, mai ales dacă se simțea bine în nișa ce-i era rezervată. Nu? Era absolut perfect. În momentul de față problema este că viața nu-i acordă femeii numai dreptul de a munci alături de bărbat și de a fi remunerată ca el, ci o obligă să facă acest lucru, ceea ce după părerea mea e o servitute. Adică femeia nu mai are posibilitatea de a opta pentru statutul de femeie în limitele vechiului statut al femeii dintre cele două războaie mondiale. Ea nu mai are acest drept, fiind obligată vrând-nevrând pentru a-și câștiga existența, chiar dacă este măritată și are copii, să meargă alături de soțul ei ca să asigure viața familiei și să se ocupe mai puțin de partea ce-i revine în mod esențial, aceea a educării copiilor.

L.D.: Ce părere aveți despre implicarea femeii în politică? Cunoașteți, evident, prejudecățile românilor pe această temă.

M.Ș.: Dacă mă gândesc numai la vocația gospodărească a femeii, care o întrece cu mult în privința organizării treburilor din casă și a unei bune cumpăniri a viitorului apropiat pe cea a bărbatului, părerea mea e că femeia e o mult mai bună gospodină decât bărbatul. De aceea cred că ar da extrao­rdi­nare rezultate în administrația comunală și de fapt aceste e humusul din care se recrutează clasa politică. Clasa politică iese din clasa bunilor administratori. O clasă politică care n-a făcut administrație nu este o clasă politică, ci o categorie de visători politici.

L.D.: Dar dacă femeia ar deține o funcție mare, chiar funcția supremă în stat?

M.Ș.: Sigur, aici e vorba de înzestrări individuale, ce diferă de la o persoană la alta. Dar în principiu, de ce nu? Avem un exemplu extraordinar, pe madame Thatcher, un prim-ministru extraordinar, care a adus Anglia pe culmi. Este evident că putea să meargă la nesfârșit în aceeași direcție, numai că englezii au găsit regimul acesta absolut extraordinar, al alternării celor două tendințe, de acumulare și de redistribuire, care era al tory-lor și al whigs-ilor. Dar cei 15-20 de ani cât a condus au demonstrat care poate fi capacitatea unei femei de a fi conducător de stat. Dacă n-ar fi fost Marea Britanie un regat, putea fi chiar conducătorul statului. Și la drept vorbind a și fost, pentru că instituția regală în Londra este o instituție de cititori ai mesajului regal, nefiind cea care dă tonul politicii în țară.

L.D.: Aș mai reveni cu o întrebare legată tot de feminism. Revendicările privitoare la o mai mare implicare a femeilor în viața cetății nu pot conduce totuși la o diminuare a feminității, nu implică așadar un risc?

M.Ș.: S-ar putea să implice, dar asta e treaba femeii dacă vrea să-și piardă feminitatea. E liberă, nimeni n-o poate împiedica. Cred însă că o femeie cu o puternică feminitate nu va opta niciodată pentru pierderea feminității. Dar, în fond, există tendințe masculine la femei, care fac parte din conceptul natural de femeie, după cum există tendințe feminine la bărbați, care iarăși fac parte din esența masculină. De fapt, fiecare dintre noi suntem femeie și bărbat în același timp, având deopotrivă anima și animus, cum ar zice Jung.

L.D.: Credeți că în constituirea mentalității tradiționale românești, falocratice…

M.Ș.: Ea nu este numai românească, ci, să zicem, general europeană, ea este până la occidentalo-europeană inclusiv.

L.D.: Vroiam să vă întreb dacă ortodoxia n-a întărit această mentalitate.

M.Ș.: Ba da, dar poate că e o nuanță în plus în cadrul unui singur model, care este cel tradițional… Aș dori să revin puțin și să spun că există totuși un domeniu în care într-adevăr se poate vorbi de o cucerire a femeii, domeniul profesiunilor liberale: publicistica, medicina, avocatura. Sunt domenii pentru care unele dintre femei au înclinații deosebite. Există femei avocați, medici, chiar de renume, precum în domeniul neurochirurgiei, de exemplu. În aceste domenii într-adevăr a fost o luptă și era o inechitate strigătoare la cer, datorată faptului că aceste cariere liberale nu erau din principiu deschise femeilor, în modelul tradițional. Dar faptul de a avea libertatea de a merge să sapi cu târnăcopul alături de bărbați nu e un câștig care să poată fi numit încoronarea unei aspirații.

L.D.: Cu îngăduința dumneavoastră, aș dori și eu să revin și să vă mai pun o întrebare referitoare la relația cu soția. Amândoi sunteți intelectuali creatori. Nu e prea mult doi creatori în aceeași casă? Cred că e destul de greu.

M.Ș.: Două săbii într-o teacă, cum ar veni. Uneori e greu.

L.D.: Deci sunt și tensiuni.

M.Ș.: N-aș zice chiar tensiuni.

L.D.: Dar poate să fie și o colaborare?

M.Ș.: Da, poate să existe și o colaborare.

L.D.: În cazul dumneavoastră, cum a fost?

M.Ș.: Cum să spun? A fost mult mai puțin pentru că efectiv munca mea în toată perioada cât am stat în România, până la pensie, era extrem de acaparantă. Deci contactul fizic cu zona în care lucra soția mea era redus la minimum: eu, în momentul când mă întorceam acasă, terminasem munca zilei, tot așa cum o terminase și nevasta mea. Așadar, nu ne desfășuram munca în același spațiu, încât tocmai în planul muncii să existe fricțiuni între noi.

L.D.: Dar în planul creației?

M.Ș.: În planul creației propriu-zise era o colaborare perfectă, în sensul că eram întotdeauna primul cititor al producțiilor soției mele și câteodată lucrul ăsta se întâmpla și reciproc, dar mai puțin.

L.D.: Îmi închipui că erau și lecturi comune din alți autori, urmate de discuții.

M.Ș.: Fără îndoială, sigur, sigur. Adică schimbul intelectual dintre noi s-a petrecut de-a lungul întregii vieți, din adolescența când ne-am cunoscut și în tinerețea în care am trăit împreună… Dar vroiam să vă spun că eram tipi foarte vitali, care făceam excursii, eram mari amatori de drumeții. Erau excursii pe care le făceam cu piciorul, cu ranița în spate și bățul în mână, mergând din loc în loc, oprindu-ne, mâncând, dormind unde se putea și așa mai departe. Ei, și acestea erau întotdeauna prilejuri de discuții, de comentare a ceea ce am văzut, ne bucuram împreună de locurile prin care am trecut… Viața asta de intelectuali trebuie luată așa, cum grano salis, adică eram oameni ca toți oamenii.

L.D.: Pronumele „ea”, în titlul cărții dumneavoastră „Eu & tu & el & ea… sau Dialogul generalizat” există doar în virtutea unei simple enumerări gramaticale sau…?

M.Ș.: Nu, în nici un caz. „Ea” există pentru a marca foarte bine condiția de bisexualitate a genului, a neamului omenesc. Așa, din fuga condeiului, îmi ieșise întâi „Eu & tu & el”, dar mi-am dat seama că acest „el” e incomplet. Este absolut obligatoriu ca acest „el” să fie despicat în două, în cele două componente, Yin și Yang.

L.D.: Totuși, personajele dialogurilor dumneavoastră sunt numai bărbați: „Tânărul Prieten”, „Devotatul Amic”, „Mai Știutorul”.

M.Ș.: E o întâmplare că lucrurile stau așa. Îmi aduc aminte că prietenii mei mai tineri aveau și iubite, de la care am aflat, când au venit mai târziu, că a existat o luptă ca să participe și ele la discuțiile noastre. Dar ei veneau singuri la mine.

L.D.: Dar oare de ce?

M.Ș.: Nu știu exact de ce, chiar nu știu. Probabil din teama că se va dilua discuția. Ei veneau cu un interes destul de fierbinte, aveau anumite întrebări de pus, anumite lucruri de lămurit și nu voiau să divagăm. Dar dialogurile mele din cărți sunt dialoguri fictive.

L.D.: Ard de nerăbdare să vă adresez nu una, ci două întrebări, chiar dacă prin ele ne îndepărtăm de firul principal al discuției noastre. Prima: cine sunt în realitate personajele dialogurilor dumneavoas­tră? A doua: cum ați ajuns să scrieți în forma dialogului?

M.Ș.: Păi, Tânărul Prieten (T. P.) reprezintă inițialele lui Toma Pavel, iar Devotatul Amic (D. A.), inițialele lui Dan Arsenie. Ei bine, acel Tânăr Prieten era colțos, îmi spunea mereu: „nu se poate domnule, logica ne învață că…”. Celălalt, Devotatul Amic, îmi sărea mereu în ajutor, ba câteodată îmi lua vorba din gură, adică spunea ceea ce eu însumi eram pe punctul de a spune, ca și cum mi-ar fi ghicit gândurile. Și-mi venea foarte bine cu ei. Acum aș vrea să-l introduc pe un al treilea, Aurelian Crăiuțiu, aș vrea să-i fac această plăcere.

L.D.: În viitoarea carte, „Clipa și timpul”.

M.Ș.: Da, da, în „Clipa și timpul”. Și nu văd ce rol? La ceilalți doi erau roluri limpezi, dar ce să fac eu cu A. C.?… Însă cum mi-a venit să scriu așa? Am mai povestit. Eram blocat.

L.D.: După apariția primei cărți?

M.Ș.: Nu, la apariția primei cărți. Aia a apărut fiindcă mi-a cerut-o cineva. Eu poate că n-aș fi scris-o niciodată. Mi-a cerut-o redactorul-șef al revistei „Familia” și mi-a obținut promisi­unea pentru numărul care vine. Mi-a zis: „Îți rezerv mijlocul revistei”. Mijlocul revistei la o revistă groasă e punctul greu. La un moment dat îmi telefonează de la Oradea: „Am revista în mașină, n-am primit articolul dumitale”. Erau două pagini, asta însemna pentru mine 10-12 pagini dactilo­gra­fi­ate. „Domnule, nu l-am făcut”, răspund. Zice: „M-ai omorât”. „Cum te-am omorât, orice revistă are un porto­foliu”. „Are un portofoliu, dar n-am portofoliu de greutate. Eu nu pot să bag la mijlocul revistei decât un text mare”. M a convins. I-am spus: „Dă-mi trei zile”. Mi-a dat și m-am pus pe treabă. N-am făcut nimic în prima zi. Eram disperat. Am pornit cu o întrebare și m-am blocat; și mi-a venit ideea grozavă să dau o replică, să dau un contra; și din contra asta m-am deblocat și am mers mai departe și am văzut că chestia asta cu mersul și cu contra merge foarte, foarte bine.

L.D.: Așa s-a născut „Sarea pământului”.

M.Ș.: Așa s-au născut primele două zile din „Sarea pământului”.

L.D.: Bine, dumneavoastră mi-ați relatat anecdotica…

M.Ș.: Domnule, relatez anecdotica, dar așa este. Eu până atunci n am scris dialoguri în viața mea.

L.D.: Bun, vroiam să spun că filosofia dumneavoastră este în esență dialogală, deci dialogul era forma cea mai potrivită de exprimare.

M.Ș.: E adevărat, dar eu n-am fost conștient de asta și atunci mi-a ieșit așa.

L.D.: Să încheiem cu o întrebare tot despre „ea”: care credeți că este rolul jucat de „eternul feminin” în filosofia dumneavoastră?

M.Ș.: Imens.

L.D.: Mi-ați putea da o sugestie sau știu eu…?

M.Ș.: E destul de delicat…

L.D.: Vă mulțumesc, domnule Mihai Șora.

 

[intoarcere sus]